- Mathematical! http://www.adventuretime.pun.pl/index.php - Pora na przygodę http://www.adventuretime.pun.pl/viewforum.php?id=15 - Simon and Marcy http://www.adventuretime.pun.pl/viewtopic.php?id=187 |
Ejbiak - 2014-01-11 11:02:29 |
Obejrzałem, i powiem że nie jest źle, zero wyciętych scen, teksty jakoś miały ręce i nogi, jedynie głos Marcysi był trochę dziwny. Bardziej mi się podobał w "Memory a Memory". A i plus że zostawili piosenkę w oryginale. |
Crawler - 2014-01-11 11:22:09 |
Zastanawiałem się właśnie co zrobią z piosenką. Ciekawe rozwiązanie wybrali. |
Darionizer - 2014-01-11 16:42:09 |
Simon brzmiał naprawdę dobrze, koleś podłożył w moim odczuciu głos bardzo dobrze. Słychać było że starał się oddać dramatyzm postaci i wyszło naprawdę ok. Odcinek w polskiej wersji byłby świetny, gdyby tylko ktoś inny podkładał głos "Marcysi", strasznie mi się nie podobał ten dubbing. Pomysł na zachowanie piosenki w oryginalnej wersji był dość niespodziewany. Troszkę ryzykowali, bo rozbieżność głosów naszego Lodowego Króla i tego angielskiego mogła zepsuć odbiór całego odcinka ale na szczęście nasz rodzimy aktor sprostał zadaniu. |
Ursusus - 2014-01-11 20:58:49 |
Przez ten głos, przez cały odcinek miałem wrażenie, że Simon opiekuje się nie Marcy, tylko Małą Mi z Muminków. |
Kawka - 2014-01-11 22:38:21 |
Nie jesteś stary. Nie możesz. Bo mi sukienka Lodowego Króla kojarzy się z Buką. ;__; |
Crawler - 2014-01-12 00:38:50 |
Czy jestem jedyną osobą w Polsce, która nigdy nie widziała muminków? |
Plazmus - 2014-01-28 21:17:39 |
Obejrzałem. Lodowy Król - good. Marcysia - bad. Mogliby jej dać głos takiej młodej chłopczycy jak w oryginale. A tak, ten piskliwy, chrapowaty głosik kompletnie kicha. Jednakże odcinek Polski wzbudził we mnie większe emocje niż oryginał. Dziwne. |
Ejbiak - 2014-01-30 16:46:05 |
WOW nie spodziewałem się że kiedykolwiek ktoś powie że w nowych sezonach Polish Dubb będzie się komuś bardziej podobał itp. |
Plazmus - 2014-01-30 19:43:59 |
Nie mówię, że był lepszy od oryginału. Zwyczajnie lepiej reaguję emocjonalnie na polskie wersje, bo jestem Polakiem. Myślę, że gdybym spędził rok w Anglii, to nie odczułbym tak dobrze dubbingu. |